位置: 首页 > 分享学堂
分享学堂
SHARED
0411-87509818
0411-87509058
0411-87572777
yeawin@yeah.net
yeawin-dl

分享学堂 SHARED

| 有关英文合同术语词汇

  合同是正式程度较高的一种文体,主要体现在内容的专业性、语言的严谨性和结构的完整性等方面。在词汇方面,合同多用专业术语、古体词、书面语、外来语等准确严谨的词语。本公司根据业务经验,总结了其中的部分词汇。
    一、 法律、贸易专业术语
    infringement侵权
    goods on approval试销货物
    action诉讼,
    party当事人,
    financial responsibility经济责任
    advance payment预付款
    expenditure支出费用
    as per根据
   inter alia 还有其他事项
   force majeure不可抗力
   suit起诉、控告
   complain投诉
   terms条件、条款
   claim权利
   二、古体语
   hereby = by means/reason of this 特此
   hereafter = after this time 从此以后、今后
   hereinafter = later in this contract; 在下文
   hereto = to here 对于这个
   thereby = by that means; 因此; 由此; 在那方面
   thereafter = afterwards 此后,后来
   thereinafter = later in the same contract; 在下一部分中; 在下文中
   whereto = to where; to which 对于那个
   whereby = by what; by which由是; 凭那个
   wherein = in what; in which在哪里; 在哪点上
   三、情态动词
   shall: 在合同中一般用来表示合同上的义务,“应该”或 “必须”
   may: 在合同中一般用来表示合同上的权利、权限
   must: 一般使用在有法律强制的情况下,即表示必须做什么,语气和强制力要比shall强烈。
   will: 一般使用在没有法律强制的情况下,用做表示承担义务的声明,语气和强制力比Shall弱。
   should: 在合同中一般只用来表示语气较弱的假设,多翻译成 “万一”或 “如果”,极少译成 “应该”。
   may not(或shall not): 在合同中一般用来表示禁止性的义务