Services
0411-87509058
| 同声传译
同声传译,简称同传(Simultaneous Interpretation),又称同声翻译、同步口译。同传是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。口译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传间,俗称"箱子"里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地翻译成目的语,其译语输出通过话筒输送。需要传译服务的与会者,可以通过接收装置,调到自己所需的语言频道,从耳机中收听相应的译语输出。
同声传译是一种受时间严格限制难度极高的语际转换活动,它要求译员在听辨源语讲话的同时,借助已有的主题知识迅速完成对源语信息的预测、理解、记忆、转换和目的语的计划、组织、表达、监听与修正,同步说出目的语译文,因此同声传译又叫同步口译。
在各种国际会议上,同传译员以"闪电般的思维"和令人叹服的口译技巧,成功克服上述多重任务间的交织、重叠和干扰给大脑造成的能量短缺和注意力分配困难,使听和说并行不悖,成为与源语发言人一样令人瞩目的明星。
根据AIIC(国际会议口译员协会)的规定,同传译员只要翻译出演讲者内容的80%就已经算是合格了(同传译员翻译出演讲内容的90%、100%当然也有可能),因为很多人平时说话非常快,演讲时又只顾及自己的演讲内容或带各地的口音,同传译员只好调动自己的一切知识储备和经验来全力以赴。那些有意放慢速度照顾同传译员的演讲者毕竟不是太多,这就对从业者的素质提出了极高的要求。
同声传译的最大优点在于效率高,可以保证讲话者作连贯发言,不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。同声传译是当今世界流行的一种翻译方式,具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议。
目前,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译的方式。特点是讲者连续不断地发言,而译者是边听边译,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒。译者仅利用讲者两句之间稍歇的空隙完成翻译工作,因此对译员素质要求非常高。
大连美标雅文翻译公司口译公司凭借独特的人才优势、区域优势和卓越的服务质量,每年为上海、南京、苏州、深圳、广州、北京、大连等地客户提供数百场次的高端同传服务,自2002年至今,我们的客户投诉率为零,我们同传译员出色的翻译能力和临场表现令客户大为赞赏。
同声传译译员素质要求:
翻译从总体上可分为书面翻译与口头翻译两大类,而同声传译(同传)是口译的极致。书面翻译时可以随时暂停,查看字典,反复体会源语言与目的语的意味、征询同事意见等,而同传时则必须在极短时间内对发言人的源语言信息进行接收、理解、转换等处理,并迅速转入下次循环。从广义上讲,几乎可以将同声传译与书面翻译视为两个不同的行业。同传译员应在如下四个方面具备良好素质:(一) 双语能力
译者是沟通发言人与受话人的桥梁。必须十分熟练掌握源语言及目的语(双语)。但什么叫熟练掌握?是听说还是读写?一般来讲,这里指的是能以双语进行思维,熟练运用双语的语法、修辞知识,口语熟练,且具备丰富的国情知识。应当指出的是,双语熟巧仅仅是成为同传译员的必要条件,而不是充分条件。这是因为同传系特殊的口译方式。
(二) 专业领域
翻译的过程不只是表层的句法转换过程,而是深层的语义转换过程。因此同传译员必须具备一定的专业领域知识,熟悉所从事领域同传的专业术语,才能顺利完成同传任务。
(三) 心理素质
心理素质是指人的心理过程及个性心理结构中所具有的状态、品质与能力之总和,包括智力因素和非智力因素。智力因素包括遗传因素、感知、记忆、思维、想象、记忆力等。非智力因素包括心理健康状况、心理承受能力、适应能力及心理习惯等。同传译员首先要具备良好的智力因素,即感知语言敏锐,记忆力(特别是短时记忆力)强、想象丰富。在非智力因素方面,应养成冷静果断的译风,其根本就在于养成良好的心理承受能力。
(四) 生理品质
同传过程是大脑支配的高级神经活动过程,要求译员既要精神高度集中,又要将注意力在听、说、想、译、观(看发言人口型、面部表情)间合理分配。既要心力充沛,又要体力强健,承担强大的脑力、体力上的压力。同传译员须听力出众、口齿伶俐,同时必须具备良好的注意力和短时记忆力。注意力是心理活动对一定事物的指向与集中,是智力活动的基础条件。不受环境的影响,迅速在新的环境中集中注意力是同传的重要心理素质。同传译员应学会适时转移注意力,如遇到不懂的词汇,能迅速放弃惯性思维,将注意力转向下一个词句等。
同声传译领域:
新闻发布会、国际展览、专题讲座、商务活动、商务谈判、新闻传媒、外事活动、新产品发布招待会、培训授课、电视广播、国际仲裁、国际性大型会议、国际性论坛等。同声传译报价(含设备):
人工报价(单位:人民币元/天/人):同声传译人工价格 | ||
B级翻译(两人) | A级翻译(两人) | |
英中互译 | 16000 | 20000 |
日/韩中互译 | 16000 | 20000 |
法/德/西/俄/意中互译 | 28000 | |
译员资质
(专业知识架构、培训、实战经验的搭配) |
职业同传译员,接受过同传专业培训
300场以上会议经验 |
顶级同传译员,北外、上外高翻毕业
千场以上会议经验 |
适用场合 | 大型国际会议,目前国际上95%的会议采取同声传译的方式;与会人数都在百人以上 | |
彩排 |
以上价格包含两位译员的一天费用;如果要另外提前一天彩排,
彩排收费根据译员级别不同,一般半天收费2000元/人左右。 |
|
同传优点 | 不会占用会议时间;可同时翻译成多种语言 | |
备注 | 耳语同传或小型的公司内部同传价格有所差异,具体项目另行报价。 | |
预约 | 通常需要提前三周左右预定 |
以上口译收费标准是为了更好的回馈新老客户、参考国内翻译公司报价,结合我公司推出的一些优惠活动来制定的,最终解释权归大连美标雅文翻译公司所有;实际口译价格可能与此有所不同,具体报价请来电或在线咨询。
大连美标雅文翻译公司优秀的翻译团队将以最优质的服务回报客户,要翻译,找美标雅文翻译!
设备报价:
设备名称
Equipments |
型号
Type |
数量
Quantity |
租赁单价
Rental |
|
中央控制器 | Central Control Unit | DCN-CCU | 1 | ¥600.00 |
红外线发射机 | Infrared Transmitter | INT-TX08 | 1 | ¥600.00 |
红外线辐射板 | Infrared Radiant Panel | LBB4511/00 | 1 | ¥600.00 |
安装支架 | Supporting Rack | LBB3423/20 | 1 | ¥0.00 |
译员机 | Interpreter’s Microphone | LBB3520/50 | 2 | ¥200.00 |
译员耳机 | Headset | LBB9095/30 | 1 | ¥0.00 |
8/4路红外线接收机 | Infrared Receiver(8/4 Channels) | LBB4540/08 | 1*100 |
¥25.00/套/天
1500元/天 |
接收机电池 | Battery | LBB4550/00 | 1 | ¥0.00 |
接收机耳机 | Headset | LBB3433/00 | 1 | ¥0.00 |
翻译间 | Translation Booth | 1.7×1.7×1.8m | 1 | ¥00.00/间/天 |
设备运输及技术人员食宿费 | 根据地区计算 | |||
整套设备价格(元/天) | 元/天 |
【便携式同传设备租赁报价】(单位:元/天)
设备名称
Equipments |
型号
Type |
数量
Quantity |
租赁单价
Rental |
|
译员机 | Interpreter’s Microphone | Hy-15 | 1 | ¥2200.00 |
麦克风 | microphone | hy-ej1 | 1 | |
接收机 | Infrared Receiver | Hy-js1 | 1 | ¥25.00/套/天 |
耳机 | Headset | 1 | ¥0.00 | |
接收机电池 | Battery | Gp-2600 | 1 | ¥0.00 |
翻译间 | Translation Booth | 1.7×1.7×1.9m | 1 | ¥00.00/间/天 |
设备运输及技术人员食宿费 | 根据地区计算 | |||
整套设备价格(元/天) | 元/天 |
注意事项:
此价格仅供参考,具体价格我们要根据客户的具体专业领域以及同传的场合要求进行定制报价。
温馨提示:
1、不到半天,按一天费用总额的70%计算;不满一天,按一天计算;
2、如需出差,客户应负责同传译员的食宿、交通和安全等额外费用;
3、其他小语种的价格面议。