位置: 首页 > 分享学堂
分享学堂
SHARED
0411-87509818
0411-87509058
0411-87572777
yeawin@yeah.net
yeawin-dl

分享学堂 SHARED

| 大连翻译公司试译浅谈

在实物商品交易时,获得了样品、看到了货样,基本可以知道实际交货时的质量情况。于是,有些客户在选择翻译服务提供商的时候,也往往希望提供一小段文章作试译,以测试翻译公司的质量和实力。这样的习惯和想法可以理解,但是,小段试译基本无效!
 
1、最乐意接受试译的往往是小公司、小作坊,因为他们的大部分翻译都是兼职翻译,他们会精选最好的翻译来参加试译,但是未必会把全部的稿件都交给这个人来做,极易出现“试译陷阱”,也就是“枪手试译”与“草包翻译”的现象,当稿件时间紧、任务重或者试译的兼职翻译刚好没空的时候,试译就失去作用了。所以,小稿件的试译基本试验不出译文的最终质量。
 
2、几百字的小段试译一般仅有一人即可完成,试译所反映的也只是参与试译人员的质量情况而已。而如果项目的日均翻译字数上了万字,一般需要几个人甚至几十人参与翻译过程,小段试译就无法反映所有参与项目翻译的人员的整体情况,当然也反映不了最终译文的整体质量。所以,大项目的试译根本试验不出译文的整体质量和项目管理成果。结果是,有实力的大型翻译公司即使接受了试译也是按普通流程走,反映不了其最佳状况,落选的几率更大。
 
3、翻译质量的优劣只有在文稿完成后才能最终判定,而译文的完成需要经过翻译、校对、审稿、排版等流程,一段几十字或几百字的文章也要经过4、5个流程,这对于每天有数个甚至数十个项目需要翻译的大型翻译公司来讲,大量的试译几乎是忙上添乱,所以,大型翻译公司一般不乐意接受试译,即使接受试译通常也是收费的。更何况,大型规范的翻译公司一般对自己的实力信心满怀,更容易拒绝试译,这样,客户优选翻译公司的希望反而会落空。
 
4“唯试译论”的做法不科学,带有盲目性、片面性,甚至还很冒险。所以,客户在难以把握翻译质量到底如何时,选择规模化经营大型的跨地区甚至跨国翻译公司可以很好地避免雷区,因为这些公司能够从全国甚至全球的范围内精选优秀译员以确保母语专家级翻译,又有雄厚的实力和丰富的经验管理质量控制流程,能够真正把翻译翻得好。