位置: 首页 > 新闻动态
新闻动态
NEWS
0411-87509818
0411-87509058
0411-87572777
yeawin@yeah.net
yeawin-dl

新闻动态 NEWS

| 汽车英语翻译方法之修饰法

当音译法和意译法都不能恰当地翻译商标的时候,这时修饰法就可以派上用场了。修饰法更加灵活,对汽车翻译者的英语水平、汉语能力要求也更高。修饰法是前两种方法都不能很好地翻译商标的情况下,对于商标名称,结合以上两种方法,根据商标名称的发音、意义、用途和作用等,进行适当的增词、减词、联想或者创新等手段而进行翻译的方法。

这种方法是 为常用的方法。以德国Benz为例,其本身是根据人名而命名的商标,但在译成中文时,并无实际意义,若单纯采用音译,则成了“奔死”,如此一来,相信该公司无论汽车性能多么优越,也会一部车都卖不出去。然而,译者非常巧妙地运用了联想修饰的手法,对该商标名称的发音稍稍修改,从而译出了世界上 顶级汽车的 成功的名字——“奔驰”。此类例子不胜枚举,如BMW——宝马,Porshe——保时捷,Regal——君威,Royaum——荣御,Lexus——凌志,皆为汽车商标名称翻译中的精品。  修饰法是一种灵活的汽车翻译方法,使商标更加易读易记。

大连美标雅文翻译公司推荐阅读!!