位置: 首页 > 专业领域
专业领域
0411-87509818
0411-87509058
0411-87572777
yeawin@yeah.net
yeawin-dl

专业领域

| 科技

中国加入WTO以后,科技飞速发展,各国之间科技交流愈加频繁,因此科技翻译领域越来越重要,但科技翻译范围较广,各个领域的科技发明、科技说明书、科技类文件等都属科技翻译的范畴。逻辑性强是科技文体的一大特点,因为科技文献尤其是科技论文、专利、产品质量保证书等要求推理严密,论证准确,描述客观,不留下或尽量少地留下破绽。

大连美标雅文翻译公司是大连地区一家大型的专业的科技翻译公司,在多种领域均有着丰富的科技翻译经验。大连美标雅文翻译公司有着专业的科技翻译团队,所有的科技翻译专员不仅有着优秀的科技翻译水平,而且有着深厚的行业背景和丰富的科技翻译经验,从而能够确保每个科技翻译项目的质量,大连美标雅文翻译公司致力于为每位客户提供专业、快速的科技翻译服务。

科技翻译服务范围:

中国科技翻译、科技文献翻译、科技论文翻译、计算机科技翻译、信息科技翻译、网络科技翻译、科技资料翻译、航空航天科技翻译、海洋科技翻译。

科技翻译原则:

1. 简洁明快,通俗易懂:技术翻译(例如汽车维修手册)是供人参考使用的,因此译文的流畅性和可读性十分重要。技术文献翻译,要使用比较正规的书面语。

2.直译优先于意译:科技翻译直译读得通的,就无需意译。直译出来的文字读不通、不太顺,或者有可能发生歧义时,进行一些修改即可。

3. 不同的英文要翻译成不同的中文:科技翻译要仔细体会原文的细微的意思差别,不能随便合并意思,例如表示具体事物的名词或操作的动词。

4. 句法优先于词法:我们注重科技翻译译员的语言素质,即能够“读通”原文,并且写出来的译文也能够被他人“读通”。也就是,科技翻译翻译出的文字必须合乎语法和逻辑。

5. 记忆库:科技翻译时遇到无法确定的原文,或者估计可能有不同译法的词句,需要查证时,首先要在已翻译好供参考的中文维修手册或电子词典或案头词典中搜索,因为他们是直接跟项目相关的。

6. 效率优先于学术:科技翻译讲求效率,就是在合理短的时间内找到一个合理的译法。千万不能陷入个别细节的“学术”之争。有任何争议,随时与项目经理确认,或者在译文中做好标记。

7. 少数服从多数:对于同一概念或者句式,如果库中有一种以上译法,请选用其中出现频率最高的。

8. 一致性优先于准确性:经常出现的科技翻译的名词术语,一定要通篇保持一致。