位置: 首页 > 分享学堂
分享学堂
SHARED
0411-87509818
0411-87509058
0411-87572777
yeawin@yeah.net
yeawin-dl

分享学堂 SHARED

| 医学类材料的翻译技巧

对于医学类科技英语,尤其重要的是,准确无误,这包括正确、无误、精准。包括原味观点、事实和数据等。一般科技文章翻译出现问题,后果可能是机器的故障。但如果医学科技英语翻译中出现问题,带来的后果很可能是人员的伤亡。因此医药类科学的翻译尤其需要翻译人员掌握相关专业知识以及拥有大量医药学翻译经验。


大连美标雅文翻译公司拥有专业的翻译团队,所有翻译人员掌握临床医学、基础医学和药学专业知识,具有多年医药类稿件的笔译经验,大量阅读过国内外医学类文献。
医药类科学翻译环节:

一、 理解:理解原文,不是逐字逐句的理解。在翻译医学科技英语文献时,也应该在理解全文的基础上在进行翻译。在翻译前把原文通读两遍。第一遍是快速通读。目的在于只对原文大概了解,不需要拘泥于细节,只需要知道大概讲的意思。第二遍是细读,逐字逐句的读,把需要注意的生词、术语、短语都标记出来,对于难懂的句子要做上记号。此外,还要结合上下文通过对词义的琢磨,对语法的分析,搞清楚原作的内容和逻辑关系。这个逻辑关系尤其重要。

二、表达:需要通过对英语和汉语词汇、语法现象的一同以及对构词、语序的差别和特点的对比分析,掌握其相互转换的规律,并通过再三实践,积累一定的经验,才能应付自如。理解原文只是翻译过程的第一步,表达恰当才是我们翻译的最终目的。

三、校验:在校验中,主要要注意以下几点:核对认命、地名、数字和位等是否有错漏,核对译文中大的翻译单位,检查有无错漏、误译,校正错误的标点符号,符合汉语用法。

四、定稿:把译文从头到尾再看一遍,看看译文是否正确,字句是否流畅易懂。

大连美标雅文翻译公司医学医疗翻译团队期待为您服务!